Page 18 of 20

Re: translate kolibri

Posted: Wed Aug 07, 2013 12:22 pm
by Leency
>> 1. In which part do you suggest I should create the topic. Do I need specific permissions?
You need no special permissions. This topic is optional. It can help you consolidate and coordinate translation of French version in future.

>> Where shall I get an SVN account? Do you grant them?
Ask CleverMouse.

>> 3. I'll work out a French banner
Ok.

Re: translate kolibri

Posted: Thu Sep 19, 2013 2:00 am
by illys
Leency wrote: >> 3. I'll work out a French banner
Ok.
Hi,

Sorry for the delay... Finally here it is: a French banner.

I'll check French file translation depending on time I can make available.

What about codepages? I read you use a Russian codepage. May I use CP437 or 850 for French? Or should I make it with your current codepage?
Do you have any plan to migrate to utf-8 or another worldwide standard?

Re: translate kolibri

Posted: Thu Sep 19, 2013 3:08 am
by stefano
Hi illys.

The source files are in UTF-8 now. Someone can confirm this.

Re: translate kolibri

Posted: Thu Sep 19, 2013 11:06 pm
by Leency
Thank you. I'll update site soon.
Used UTF-8 now.

Re: translate kolibri

Posted: Fri Sep 20, 2013 1:59 am
by illys
ok thanks

Re: translate kolibri

Posted: Sat Sep 21, 2013 11:56 pm
by Leency
Which word will right to use: "Bildschirmabzüge" or "Screenshot" in German version?

Re: translate kolibri

Posted: Mon Sep 23, 2013 6:17 pm
by baggacfreak
Bildschirmabzüge is german but Screenshots everyone should understand in an english speaking environment xD

Re: translate kolibri

Posted: Sun Sep 29, 2013 2:19 pm
by Leency
illys
Banner updateed on Dev http://aspero.pro/fr/index

Will be on Prod soon.

Re: translate kolibri

Posted: Mon Sep 30, 2013 6:03 pm
by Leency
Offsite updated.

Re: translate kolibri

Posted: Fri Dec 06, 2013 2:17 am
by Fanotriel
Hello,
I have see two little things to change on website :
- on the french main page, use translated link for GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/old-license ... .0.fr.html
- same for deutsch page : http://www.gnu.org/licenses/old-license ... .0.de.html

I'm interesting to translate some softwares in french, I could begin with tetris or tinypad.

Re: translate kolibri

Posted: Fri Dec 06, 2013 12:15 pm
by Leency
Will be done in the evening.

Re: translate kolibri

Posted: Tue Dec 17, 2013 3:40 am
by Fanotriel
Leency wrote:Will be done in the evening.
Any news ?

Re: translate kolibri

Posted: Wed Dec 25, 2013 3:53 pm
by Leency
Sorry, for late. Fixed:
http://aspero.pro/de/index
http://aspero.pro/fr/index

Looks like this was not really necessary change, because:
1. GNU site can detect user language
2. licence text is in English for any localization.

Re: translate kolibri

Posted: Wed Dec 25, 2013 4:57 pm
by Albom
Why russian version doesn't have video?

Re: translate kolibri

Posted: Mon Feb 17, 2014 6:15 pm
by yogev_ezra
Albom wrote:Why russian version doesn't have video?
Because the English video was taken by me, and there is no Russian video at all (and I have awful accent). I prefer to pay someone to record a good quality video (in Russian, and maybe also in English).