Board.KolibriOS.org

Official KolibriOS board
It is currently Wed Jun 26, 2019 1:36 pm

All times are UTC+03:00




Post new topic  Reply to topic  [ 288 posts ]  Go to page Previous 110 11 12 13 1420 Next
Author Message
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Sun Jun 16, 2013 10:36 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 12, 2013 9:48 pm
Posts: 166
Leency wrote:
esevece, fedesco
Translate, please, next text:

"KolibriOS official site", "Kolibri Downloads", "Kolibri Releases", "Kolibri Screenshots" (its page titles)

D-Kontroller
Please, verify translation, provided by hidnplayer.


For page titles you have two options:
- "KolibriOS official site" = "KolibriOS - Sitio oficial" = "Sitio oficial de KolibriOS"
- "Kolibri Downloads" = "Kolibri - Descargas" = "Descargas de Kolibri"
- "Kolibri Releases" = "Kolibri - Versiones" = "Versiones de Kolibri"
- "Kolibri Screenshots" = "Kolibri - Capturas de pantalla" = "Capturas de pantalla de Kolibri"


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Sun Jun 16, 2013 10:41 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 12, 2013 9:48 pm
Posts: 166
Leency wrote:
http://kolibri-n.org (temporary here)

Sprint 2 is done:
- CleanURLs ( /index?lang=en&page=index transforms to /en/index )
- special Banners for Spanish and Italian pages. Please, give me their text translation.
- fix page titles for some languages (still waiting for rest translations)


Banner translation:
- "We got closer." = "Estamos cerca."
- "Kolibri is now available in Spanish!" = "¡Ahora Kolibri está dispnible en español!"

I seen that in the "Downloads" page you haven't changed the header of the page ("Download page").
The translation of the header is "Página de descargas".

Thank you for your work.


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Sun Jun 16, 2013 11:08 pm 
Offline
Designer
User avatar

Joined: Thu Jan 25, 2007 3:33 pm
Posts: 5053
Changes uploaded to KolibriN site.

_________________
Через тернии к звездам


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Sun Jun 16, 2013 11:21 pm 
Offline

Joined: Tue Feb 12, 2013 9:48 pm
Posts: 166
Leency wrote:
Changes uploaded to KolibriN site.

Great!


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 12:16 am 
Offline
Designer
User avatar

Joined: Thu Jan 25, 2007 3:33 pm
Posts: 5053
Thanks to every translator, who helps me. We all done a great job!
I had ideas about the next version of site called "Sprint 3". It may include next changes:
- social buttons
- new gallery, see attached white frames
Spoiler: Show
Attachment:
1.png
1.png [ 405.57 KiB | Viewed 1286 times ]

Attachment:
2.png
2.png [ 121.21 KiB | Viewed 1286 times ]

But I have too less time and too much work. So Sprint 3 wouldn't be developed soon. Current version of the site will get only fixes.

Now I will continue developing KolibriN. May be someone saw original http://kolibri-n.org site (it would be avalible soon). Its in Russian. There I develop KolibriOS Maximum Edition. It focuses on simplicity, design and usability.
Spoiler: Show
Attachment:
0.png
0.png [ 530.45 KiB | Viewed 1286 times ]
Attachment:
2.png
2.png [ 488.07 KiB | Viewed 1286 times ]
Most of my changes came to official distro.

KolibriN was made for experiments. Time for new experiments has come.

_________________
Через тернии к звездам


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 12:45 am 
Offline
Public Relations
User avatar

Joined: Mon Jun 07, 2010 12:01 pm
Posts: 1879
Leency wrote:
http://kolibri-n.org/kolibri-php/

More translations, small fixes and optimizations in code.
To be continue...
My comments/suggestions:
1. Dutch (in language selection menu) = Nederlands
2. Download page = many people requested to also display the SVN revision number near the image name. Please check with CleverMouse whether it's possible to implement.
3. I suggest to group Wiki, SVN and Bug-tracker into 1 tab called "Development" or "Developers". For example, see ReactOS website: http://www.reactos.org/development . When user selects this link, he/she will get a new page with all development links and their explanation.
4. I suggest to add 1 more tab called "Contact" so that interested parties can contact us:
  • Websites, bloggers that want to write about KolibriOS - can contact our PR e-mail for interview inquiries
  • Developers that have questions - can contact our forum (it's ok to have forum mentioned in 2 places)
  • Website suggestions - can contact you, if you want
  • Infrastructure/hosting problems (like, site can't be opened, no SVN access etc.) - can contact XVilka
See example on ReactOS website: http://www.reactos.org/contact
5. German translation = baggacfreak can try to translate the site to German if you ask him.
6. Kolibri 0.7.7.0 (14/11/2009) = it's 13/12/2009, CleverMouse made a mistake. See our own Wiki.
7. Can you please make the banners in other languages the same height as the English banner I made? Now they just look too tall and the page doesn't fit in one screen on 1280x1024 resolution. I suggest to take the resolution 1280x1024 as a start point.
8. Why Italian and Spanish banner are different? Italian with flag, Spanish without flag. Italian with 1 line of text and a button, Spanish with 2 lines of text and a button.
9. In Italian language, the top-bar menu is not translated (it stays in English).
10. On the "Old releases" page (http://kolibri-n.org/es/releases), please put the Russian flag inside black border or something like this, because the top part of the flag is white and the background is also white, so it looks like the flag is missing a top part.
11. On "Download" page, other people suggested to add a notation that all KolibriOS downloads are packed with free 7-zip archiver, which can be downloaded at http://www.7-zip.org (Because some people don't know what is 7z so they can't open the files).


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 1:43 am 
Offline
Designer
User avatar

Joined: Thu Jan 25, 2007 3:33 pm
Posts: 5053
1. hidnplayer, D-Kontroller what do you think about it? Witch variant is right?
2,4,6. Will be deployed.
3. Need to think about it.
7. No need to fit website vertically to any screen height. We have two versions of banners - hot news and ordinary news. Italian and Spanish banners is hot. Banner on Russian page I can make more narrow.
8. Because Spanish language used in a lot of countries. I think it would be not correct to use Spanish flag in this case.
9.
fedesco wrote:
Download, Screenshots, Forum, Wiki and Bug tracker are english words, but they are used in italian since they do not have a translation.
Maybe just change "screenshots" to Screenshot and "SVN" to "Repository SVN"

10. On my monitor I see grey border, but if your monitor have more contrast it may disappeared. I'll try to do something.
11. Translate, please in English:
На этой странице представлены ночные сборки дистрибутива — это означает, что они всегда содержат самые последние изменения в системе и потому могут быть нестабильны. Все архивы сжаты архиватором 7zip.
Колибри распространяется на условиях GPLv2, её исходники доступны на нашем SVN сервере.

_________________
Через тернии к звездам


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 8:47 am 
Offline

Joined: Wed Sep 07, 2011 10:00 pm
Posts: 54
Leency wrote:
>>"KolibriOs is now avaiable in italian" --> "KolibriOS è ora disponibile in italiano"
So I make Italian icon by myself. Is that better?


Much better, problem still remains for the other languages.


@yogev_ezra:
The menu at the top of the italian version is translated, most of the english words are also used in italian, so it might appear as not translated but it is.


edit:
@leency: sorry, I did not read your answer!

Maybe it should be better to change "Kolibri" in "KolibriOS" also in the menu.


edit2:
the translation should be (in english)
Quote:
On this page you can download the nightly builds distribution - which means that they always contain the most recent changes in the system and can therefore be unstable. All files compressed with 7zip (http://www.7-zip.org/).
KolibriOS is distributed under the GPLv2, its source code is available on our SVN server.


italian version:
Quote:
Da questa pagina è possibile scaricare le nightly builds di KolibriOS. Si tratta delle ultime versioni disponibili e contengono i cambiamenti più recenti, per questo motivo possono risultare instabili. Tutti i file sono compressi con 7-zip (http://www.7-zip.org/).
KolibriOS è un sistema operativo distributio sotto la licenza GPLv2, il codice è disponibile sul server SVN


german version (someone wrote that there should be also a german version if I'm not wrong, if not, just save it for the future, after the italian version I'll try to make also the german)
Quote:
Auf dieser Seite können Sie sich die Nightly Builds herunterladen, diese Versionen enthalten die neuesten Softwareänderungen und können daher instabil sein. Alle Dateien sind mit 7zip (http://www.7-zip.org/) komprimiert.
KolibriOS wird unter der Lizenz GPLv2 vertrieben, der Quellcode ist auf unserem SVN-Server verfügbar.


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 8:43 pm 
Offline
Public Relations
User avatar

Joined: Mon Jun 07, 2010 12:01 pm
Posts: 1879
baggacfreak wrote:
Translation of the website to German:

E: $en_title = array("KolibriOS official site", "Kolibri Downloads", "Kolibri Releases", "Kolibri Screenshots");
G: $en_title = array("KolibriOS offizielle Seite", "Kolibri Dateien", "Kolibri Veröffentlichungen", "Kolibri
Bildschirmabzüge");

E: $en_menu = array("Kolibri", "Download", "Screenshots", "Forum", "Wiki", "SVN", "Bug tracker");
G: $en_menu = array("Kolibri", "Download", "Bildschirmabzüge", "Forum", "Wiki", "SVN", "Bug tracker");

E: $en_download = array("Universal image Flash/HDD", "LiveCD image", "Archive with additional programs", "Kolibri
previous releases (0.0.0.1 - 0.7.7.0)", "");
G: $en_download = array("Universal Abbild Flash/HDD", "LiveCD Abbild", "Archive mit zusätzlichen Programmen",
"Kolibri vorausgegangene Veröffentlichungen (0.0.0.1 - 0.7.7.0)", "");

E: $en_releases = array("Floppy image", "Compact disk image (LiveCD)", "Source code at the time of release",
"Software development kit (SDK)", "Debug floppy image");
G: $en_releases = array("Disketten Abbild", "Compakt Disk Abbild (LiveCD)", "Quellcode zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung", "Software Entwicklungs Baukasten (SDK)", "Debug Disketten Abbild");

+ this page http://kolibri-n.org/en/index
G: + text "Wir sind nun noch näher bei Euch. Lest mehr auf Facebook!"

E: KolibriOS is a tiny yet incredibly powerful and fast operating system. This power requires only a few megabyte
disk space and 8MB of RAM to run. Kolibri features a rich set of applications that include word processor, image
viewer, graphical editor, web browser and well over 30 exciting games. Full FAT12/16/32 support is implemented, as
well as read-only support for NTFS, ISO9660 and Ext2/3/4. Drivers are written for popular sound, network and
graphics cards.
G: KolibriOS ist ein kleines, aber dennoch unglaublich leistungsstarkes und schnelles Betriebsystem. Dieses Packet
benötigt nur einige Megabyte Festplattenplatz und 8 Megabyte Arbeitsspeicher um vollständig zu laufen. Kolibri
enthält eine reiche Anzahl an Anwendungen, wie z.B.: ein Schreibprogramm, ein Bildbetrachter, eine
Bildverarbeitung, einen Internet Browser und mehr als 30 aufregende Spiele. Volle FAT12/16/32 Unterstützung wurde
eingebaut, wie die Lesefunktionalität für NTFS, ISO9660 und Ext2/3/4. Treiber wurden für weitverbreitete Sound-,
Netzwerk- und Grafikkarten geschrieben.

E: Have you ever dreamed of a system that boots in less than 10 seconds from power-on to working GUI, on $100 PC?
Applications that start instantly, immediately after clicking an icon, without annoying hourglass pointers? This
speed is achieved since the core parts of KolibriOS (kernel and drivers) are written entirely in FASM assembly
language! Try Kolibri and compare it with such heavyweights as Windows and Linux.
KolibriOS has forked off from MenuetOS in 2004, and is run under independent development since then. All our code
is open-source, with the majority of the code released under GPLv2 license. Your feedback is very much appreciated,
and your help is even more welcome.

G: Haben Sie schon immer von einem Betriebsystem auf einem 100$ PC geträumt, das in unter 10 Sekunden vom ersten
Einschalten bis zur Oberfläche bootet? Anwendungen die sofort laufen, also keine Sanduhren/Wartezeiten mehr? Diese
Geschwindigkeit wird dadurch erreicht, dass die Hauptbestandteile von KolibriOS (Kernel und Treiber) ausschließlich
in FASM Assembler/Maschinensprache geschrieben wurden! Probieren Sie Kolibri und vergleichen Sie es mit den
Schwergewichten, wie Windows oder Linux.
KoliriOS hat sich von MenuetOS 2004 abgespalten und wurde seither unabhängig (weiter-)entwicklet. Der Komplette
Quellcode ist Open-Source und die Mehrheit des Quelltextes wurde unter der GPLv2 Lizenz herausgegeben. Ihre
Rückmeldung ist uns sehr wichtig und Ihre Unterstützung sehr erwünscht.

Lest es mal quer, ob es so geht, dann gibts bald auch die Seite in Deutsch xD Auf mehr Verbreitung ;-)


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Mon Jun 17, 2013 10:15 pm 
Offline
Designer
User avatar

Joined: Thu Jan 25, 2007 3:33 pm
Posts: 5053
http://kolibri-n.org

Update:
1. German translation added. Thanks baggacfreak for translation.
2. Manually drawn flag icons.
3. Download page small Description for En/It/Ge. Also added link to 7-zip site.
4. File size and revision number in link title.
5. Kolibri 0.7.7.0 (14/11/2009) = it's 13/12/2009 fixed.
6. "Assembly" in keywords fixed.
7. On the "Old releases" page (http://kolibri-n.org/es/releases), Russian flag top part is white and the background is also white, so it looks like the flag is missing a top part. - fixed, I think.

_________________
Через тернии к звездам


Last edited by Leency on Tue Jun 18, 2013 10:01 am, edited 1 time in total.

Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Tue Jun 18, 2013 7:39 am 
you are welcome xD


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Tue Jun 18, 2013 9:35 pm 
I would love to see a counter views day/month/years or statistics where the users come from or which browser they use (soon hopefully the kolibrios browser). Is this posible?


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Tue Jun 18, 2013 10:29 pm 
Offline
Designer
User avatar

Joined: Thu Jan 25, 2007 3:33 pm
Posts: 5053
SoUrcerer
Could you give us new server statistics, as you do it before?

_________________
Через тернии к звездам


Top
   
 Post subject:
PostPosted: Tue Jun 18, 2013 11:12 pm 
Offline

Joined: Fri Apr 05, 2013 9:48 pm
Posts: 45
Leency
1. Dutch should be Nederlands


Top
   
 Post subject: Re: translate kolibri
PostPosted: Tue Jun 18, 2013 11:18 pm 
Offline

Joined: Fri Apr 05, 2013 9:48 pm
Posts: 45
Leency wrote:
esevece, fedesco
Translate, please, next text:

"KolibriOS official site", "Kolibri Downloads", "Kolibri Releases", "Kolibri Screenshots" (its page titles)

D-Kontroller
Please, verify translation, provided by hidnplayer.

Universele afbeelding Flash/HDD
should be
Floppydiskette-/USB-stick-/harde schijfversie
hidnplayr didn't mention floppy disk because he thinks floppies are obsolete


Top
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic  Reply to topic  [ 288 posts ]  Go to page Previous 110 11 12 13 1420 Next

All times are UTC+03:00


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited